Kniga, Русские книги в Германии, купить книгу (книга), Интернет МАГАЗИН

logo
book
Книга о книгах. И о нас
Сорокин Владимир
skobka
глубоко,
с большим
смыслом...
Мы рады приветствовать Вас!

Дом у кладбища
Роман

The House by the Churchyard

Ле Фаню Джозеф Шеридан

Джозеф Шеридан Ле Фаню – выдающийся писатель Викторианской эпохи, в которую его нередко именовали "ирландским Уилки Коллинзом" и "ирландским Эдгаром По", создатель знаменитой повести "Кармилла" и множества готических рассказов и романов, переживших на рубеже XIX–XX веков временное забвение...

Затем произведения Джозефа Шеридана Ле Фаню повторно завоевали популярность – уже у новых поколений читателей. Действие романа "Дом у кладбища" (1862, опубл. 1863), который сам Ле Фаню считал вершиной своего творчества, разворачивается в деревушке Чейплизод неподалеку от Дублина, и начинается с находки на местном погосте останков человека, явно умершего насильственной смертью. Загадка его личности и кончины ведет из 1810-х годов в XVIII столетие, где поначалу неспешно, а потом все стремительнее раскручивается запутанная криминальная интрига: давнее убийство, обвинение невиновного, попытки настоящего преступника, переменившего имя, утаить свое прошлое путем ликвидации или подкупа свидетелей… В основную – детективную – канву повествования искусно вплетены несколько любовных линий и эпизод, намекающий на участие сверхъестественных сил, а сокрытие автором истинной подоплеки многих событий и поступков усложняет психологический мир романа и обостряет драматизм его сюжетных коллизий.

Джозеф Шеридан Ле Фаню
Автор

(англ. Joseph Sheridan Le Fanu; 1814-1873) ирландский писатель, один из лучших авторов готической прозы; признанный мастер литературы ужасов.

Людмила Юрьевна Брилова
Переводчик

Переводчик (английский). Брилова Людмила Юрьевна родилась и живет в Санкт-Петербурге. Окончила Ленинградский институт авиационного приборостроения, работала инженером в НИИ. Впервые попробовала переводить в декабре 1991 г. В 1993 году уволилась из НИИ, с тех пор профессионально занимается переводом. С 2005 года состоит в Союзе писателей СПб. Переводит с английского, очень редко с немецкого. Любимые переводы – Ле Фаню «Дом у кладбища», Краули «Маленький, большой» и все сборники рассказов о привидениях. Любимое профессиональное занятие – составлять эти сборники и вообще обихаживать привидений.

Сергей Леонидович Сухарев
Переводчик

(1947 г.р.) — российский переводчик, филолог. Автор переводов из английской, немецкой и др. поэзии и прозы, в том числе из Уильяма Шекспира, Уильяма Блейка, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Ли Ханта, Иоганна Вольфганга Гёте, Томаса де Квинси и др.

EUR
Цена: 4.20
  • A/Nr: 115145303
  • ISBN: 978-5-389-13589-5
  • EAN: 9785389135895

  • Азбука, 2017
  • 704 с., формат: 110x180x28
  • Мягкий / Полужесткий переплет
  • Вес: 325 г

Новинки раздела

Сын Несбё Ю
9.90 
Лабиринт Химеры Чиж Антон
6.70 
Отшельник Рюдаль Томас
10.30 
Непогребенный Паллисер Чарльз
8.60 
Верность как спасение Михайлова Евгения
5.90 

Бестселлеры недели

Происхождение Браун Дэн
15.60 
Цена вопроса. В 2-х томах. Том 2 Маринина Александра
8.60 
Цена вопроса. В 2-х томах. Том 1 Маринина Александра
8.60 
Мертвые не лгут Литвинова Анна, Литвинов Сергей
7.50 
Знак предсказателя Полякова Татьяна
3.20 
Возникли вопросы?
Свяжитесь с нами!
+49 (0)221 271 3236